商务翻译实务之广告翻译(PPT 89页)
所属分类:广告传媒
文件大小:1521 KB
下载要求:10 学币或VIP
点击下载主要内容
广告翻译
§ PART ONE 认识广告与广告翻译
Task II 通过分析上述广告及日常生活中的其他广告,讨论广告的语言特征及其功能。
广告的分类:
广告语言特征:
Task III 分析上述广告所使用的修辞手法,请找出来并具体说明修辞的种类。
第四,疑问句作为广告:可以是一般疑问句,如例13和例16;也可以是特殊疑问句,如例15;可以只问不答,如例13和例16,留给消费者思考和想象的空间;还可以采用问答式,如例14和例15。
Task IV 翻译下列广告语,归纳翻译技巧:哪些采用直译法,哪些采用意译法?
Task VI 翻译下列广告,从词类转换角度分析翻译技巧。
Task VII 翻译下列广告,分析翻译技巧。
Task VIII 阅读下列广告及其翻译,你认为该译文是采用了直译、意译还是仿译,如果都不是,那么译者采用了什么翻译方法?
Task IX 翻译下列广告,讨论使用的翻译技巧。
§ PART FOUR 讨论:
I. 广告翻译小结
II. 广告翻译中的文化因素
§ PART FIVE 译技点津:商务翻译技巧之广告修辞格的翻译
§ PART SIX 广告翻译实践
Task II 请将下列中文企业简介的句子翻译成英文。
Task III 请为《时代杂志》翻译下列广告。
Task IV 把下列英语广告翻译成汉语。
Task V 运用所学的翻译技巧,将下列广告翻译成英文。
Task VI 阅读下列广告及其翻译,讨论翻译技巧。
Task VII 请翻译下列西诺德佛山牙科设备制造有限公司的招聘广告(2010年5月24日广州日报精英特刊C7版)。
补充练习:
PART SEVEN 学习参考
PART EIGHT 单元预告与实训任务
..............................
精品资料网 m.cnshu.cn
Copyright © 2004- 粤ICP备10098620号-1